INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 4 Jul 2008 16:47:46 +1000
Content-Disposition:
inline
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1
From:
Ado Hall <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
Io crede que iste 'hoh' non ha un relation con 'hoch' e 'hoog'. Le
ancian anglese (anglo-saxon) pro 'alte' era 'heah' o 'heh' lo que
darea un surnomine simile a Heighland o Highland (o forsan Helland).

cordialmente
Edo

On Fri, Jul 4, 2008 at 2:19 PM, SUBSCRIBE INTERLNG Chamavian
<[log in to unmask]> wrote:
> On dice que le nomine neerlandese Holland es de "holt" = ligno (neerlandese
> moderne "hout") e "land" = pais, terra.
>
> Le "hoh" in iste nomine lancastrian Holland, pote illo esser relatate al
> parola "high", NL "hoog", Allemano "hoch"?

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2