08:05 12-12-2015, Kjell Rehnström:
>Ego pote imaginar qual protestas on haberea del "ver" latinistas
>"ad latinitatem fovendae"! :-) Ego ha anque vidite que on usa
>"interlanguage" in alcun textos. Si isto es pro le causa que
>"interlingua" quasi es occupate, ego non pote dicer.
Cetero, 'linguage' (non 'language', que es anglese) in
interlingua ha un altere significato que 'lingua': le maniera de
usar le lingua. jargon.
Como in le caso del grammatica e le vocabulario io dice: vamos
lassar le nomine del lingua como es. Alterar lo non servi pro
nihil, non promove interlingua, non stimula su uso e usantia, non
divulga le notorietate.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html