pro rationes de simplicitate le variante secunde pote ser preferite
Toate cele bune & numai bine
Prof. Ion-Mihail Iosif
Traduceri limbi europene
U r g e n t e
BG, CZ, DK, EN, FR, DE, GR, HU, IT,
NL, NO, RO, PL, PT, RU, SR, SP, SV, UA,
Esperanto - Interlingua
LA CERERE, NE DEPLASAM LA SEDIUL BENEFICIARULUI; (IN BUCURESTI).
Mobil 004 0723 19 58 30
________________________________
From: Josu Lavin <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Sent: Thursday, December 6, 2012 7:55 PM
Subject: [INTERLNG] Formato del Thesauro del Lingua International
Car amicos e amicas,
Io ha un dubita inter iste formato de presentation:
· aceraceas {sub pl, BIOL, BOT} [aceráceas]
e isto:
· aceraceas {sub. pl., BIOL, BOT} [aceráceas]
In un version in papiro le entrata irea in litteras grasse e sub. pl. irea
in cursiva.
Un altere possibilitate:
· aceraceas sub. pl. ¬BIOL ¬BOT [aceráceas]
Vostre opiniones es importante pro me.
De momento io prefere assi:
· aceraceas {sub. pl., BIOL, BOT} [aceráceas]
o assi:
· aceraceas {sub, pl, BIOL, BOT} [aceráceas]
proque illo es le plus facile pro me.
Imbracios amical
Josu Lavin
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|