Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Thu, 8 Aug 2013 00:56:52 -0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Car amicos interlinguistas,
Vole ben leger iste messages:
Amico Kayalar,
Io usa actualmente a “Tatoeba” phrases in Interlingua – extrahite ab le
Grande Lexico Permutate de Interlingua (basate sur le Dictionario Interlingua-Nederlandese
de Piet Cleij) Preparate per Selahattin Kayalar, 2007 – le quales io traduce al portugese,
durante que altere membros de ille sito pote traducer los a altere linguas.
Exemplo:
Con vacillationes ille lo ha admittite.
Embora com relutância, ele o admitiu.
http://tatoeba.org/eng/sentences_lists/edit/3018/und/page:47
Esque isto es permissibile?
Io te regratia in anticipation pro tu responsa.
Amicalmente,
Carlos Alberto da Silva Santos
Carlos,
Tu es benvenite usar mi Grande Lexico Permutate de Interlingua pro tu labores.
Io es felice que alteres trova iste compilation de parolas/expressiones utile.
Amicalmente.
-Sal
Car Sal,
Multissime gratias!
Tu Grande Lexico Permutate de Interlingua
es realmente meraviliose.
Per legerlo e estudar lo on pote vermente
apprender Interlingua.
Io es multo felice de poter con tu amabile
permission continuar mi modeste ma stimulante
labor a Tatoeba.
Felicitates, amico!
Carlos
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|