Car amicos Martijn e Pawel, car omnes,
Le cosa es multo interessante e io spera que iste googleprogramma pote dar
nos un bon programma pro crear traductiones a interlingua. Io vole ben
adjutar in le labor. Ma in iste dies io va cambiar mi vetule computator a un
nove (con Windows 7). Isto va causar que io non pote ingagiar me durante le
proxime septimanas.
Io spera que alcun Consilieros de UMI vole ingagiar se in iste thema.
Janne
2009/10/22 Pawel Wimmer <[log in to unmask]>
> Il me pare que ante toto on deberea preparar glossarios pro varie linguas:
>
> http://translate.google.com/support/toolkit/bin/answer.py?answer=147854&hl=en
> Pawel
>
> 2009/10/22 Martijn Dekker <[log in to unmask]>
>
> > At 00:38 +0200 22-10-2009, Pawel Wimmer wrote:
> >
> >> A proposito - Google Translator Toolkit
> >> http://translate.google.com/toolkit/
> >> Il ha interlingua como "target language"
> >>
> >>
> http://translate.google.com/support/toolkit/bin/answer.py?hl=en&answer=147837
> >>
> >
> > Isto es multo interessante! A iste momento io proba le systema,
> > usante lo pro traducer un pagina de Wikipedia. Esque io comprende
> > correctemente que un "memoria de traduction" es construite
> > automaticamente pro le uso de altere traductores quando on face
> > traductiones in iste sito?
> >
> > - Martijn
> >
> >
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
--
Jan Årmann
Generalsgatan 12 E, SE-903 36 Umeå
Tel +4690771525
Mobile +46706594934
www.armann.se
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html