01:24 PM 5/14/2020, Peter Kovacs:
>Io lassa currer le letteras (messages) de iste lista non a mi
>cassa e-postal, ma del superficie retiari Listserv e io
>rarmente, non regularmente los controla. Ora io totevia scribe a
>ci, qual ideas vos, altere membros del lista ha: si alicuno face
>un traduction a in interlingua (o del toto scribe un libro
>originalmente in interlingua), qui ille/illa pote demandar de
>esser le lector, qui controla le texto ante de declarar lo
>preste (e p. ex. inviar a Lulu)? Bent Andersen habeva essite le
>lector de Panorama in Interlingua, ma ille moriva e de alora io
>discoperi plus errores typographic, etc. in le revista, que
>durante su vita. Isto es solmente un question theoretic de me al
>caso si io traduceva alicun obra hungare a in interlingua, alora
>qui a trovar pro controlar le traduction interlinguaphone...? Ha
>vos ideas, experientias?
Un question interessante. Io non sape le responsa.
Un problema anque es, que un controllo unilingual, i.e. solo del
lingua scopo, es utile, ma anque, in un maniera differente, un
controllo bilingual lo es. In le caso del hungaro clarmente il ha
poc personas qui anque maestra iste lingua.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|