Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Mon, 28 Jul 2008 22:28:44 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Correction de mi message de 10.18 PM
Car amicos,
Josu scribe in su message que interlingua non ha un subjunctivo.
Ma io crede que ille erra. Interlingua ha un subjunctivo como
le espaniol, le francese, etc.
Si io scribe "Io vole que ille entra", le modo de "entra" es le subjunctivo
que ha le forma "entra", proque in interlingua le formas del subjunctivo e
del indicativo es IDENTIC!
Anque in francese iste formas es sovente le mesmes.
Vide iste phrases:
A. Je veux qu'il entre (subjunctivo)
B. Je vois qu'il entre (indicativo)
Salutes
Piet cleij
> ----- Original Message -----
> From: "Josu Lavin" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Monday, July 28, 2008 8:02 PM
> Subject: Re: [INTERLNG] Regularisation del prototypos (un discurso...)
>
>
>> Car amico Andrew,
>>
>> Si, in isto que tu dice re Josu Lavin e su Romanica tu ha tote le ration
>> del mundo.
>>
>> Io ha create Romanica pro haber mi proprie lingua foras de impositiones
>> alien.
>>
>> Io non pote usar Interlingua como instrumento de pensamento perque illo
>> non ha subjunctivo e altere "cosettas".
>>
>> Nonobstante, io accepta Interlingua como instrumento de communication.
>>
>> Imbracios amical
>>
>> Josu Lavin
>> _________________________________________________________________
>> Hazte tu propia televisión a la carta. Música, noticias, estrenos, cine,
>> humor y viajes en MSN Vídeo
>> http://video.msn.com/?mkt=es-es
>> --
>> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>>
>>
>
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|