Den 2007-02-18 19:42:19 skrev Giovanni Nappi <[log in to unmask]>:
> Hodie io memorava le facto que le parola italian "azienda" veni del
> espaniol "hacienda", derivate a su vice del latin "facienda"...
> E in le mesme tempore, io sapeva que le italian "faccenda" deriva
> directemente del latin "facienda".
Si, il es quasi "Vocabulario international cerca laboro, face toto!"
Isto es, on pote vider como parolas in un familia de linguas pote esser
usate in varie significationes. In danese on usa le parola "aventura" pro
significar "contos pro infantes"
Kjell R
--
Använder Operas banbrytande e-postklient: http://www.opera.com/mail/
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html