Illo no es tanto difficile.
Le linguas anglo-romance ha le mesme parola pro le duo sensos. Le
prototypo del parola in cata lingua romance es "littera".
cordialmente
Edo
---
Esque il ha un altere parola apte pro le secunde significantia? Alora
propone lo! Haber le mesme parola pro ambe significantias me pare esser idiotic.
Dunque io opina que lettera e littera es parolas perfecte
pro evitar miscomprensiones. O esque il non importa si miscomprensiones
occurre in interlingua :-]
Erik Enfors
----
Io es de accordo con Edo, illo non es difficile de comprender le senso in le qual le parola es utilisate.
E pro Erik le facto de Haber le mesme parola pro ambe significantias pro me non sembla idiotic, assi il ha le mesme parola pro differente significantia como per exemple
sirena
(le ser del mythologia e le apparato pro facer ruito)
illo es sol un exemplo inter alteres.
Io usava (littera) e acceptava lettera, nam io videva un certe error, mais ora post le explication de Stan io pensa que "littera" esseva correcte e exacte pro le duo sensos.
Nunc illo que non vole usar littera pro correspondentia pote usar
epistola o missiva . e al fine si usa "lettera" on comprendera e le mundo non va a finir pro iste facto.
Sincer salute
Litteralmente
Jsf
---------------------------------
Check out the all-new Yahoo! Mail beta - Fire up a more powerful email and get things done faster.
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html