Anne Burgi ha scripte:
> =
> In francese, "soft drink" es nominate "LIMONADE"
> =
> Iste nomine (limonade) ha duo significationes :
> =
> 1 : illo es un biberage preparate con succo de lemon, sucro e aqua,
> 2 : illo es tote "soft drink"
Ensjo ha scripte:
Alora mesmo Coca-Cola, Pepsi-Cola, Fanta e Seven-Up son "limonades"???
Curiose. Isto es uso general del lingua francese? O solo Canadese?
Io scribe:
In germano, senso (1) es "Zitronade"; senso (2) "Limonade" (si, etiam le
Coca-Cola!)
Chris Burd
Victoria, Columbia Britannic.