Content-Type: |
text/plain; charset="ISO-8859-1" |
Date: |
Thu, 9 May 2013 15:20:10 GMT |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Message-ID: |
|
Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Sender: |
|
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Paul,
Tal es le regula. Vide le section 69 del Grammatica:
? 69. SECOND-CASE PERSONAL AND REFLEXIVE PRONOUNS (except in prepositional constructions) precede the simple tense forms of the verb but follow the participles, imperative forms, and the infinitive.
?69 PRONOMINES PERSONAL ACCUSATIVE E PRONOMINES REFLEXIVE (excepte in constructiones prepositional) precede le formas temporal simple del verbo, sed seque participios, formas imperative, e infinitivos.
Io les surprendeva 'I surprised them'
Pro surprender les io debeva currer 'In order to surprise them I had to run'
http://www.interlingua.fi/gram/gramiaan.htm
Ferdinand Cesarano
-----Original Message-----
From: Paul Gideon Dann
Sent: Thursday, May 9, 2013 9:21 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: [INTERLNG] Interforo?
On Friday 03 May 2013 15:49:35 Martijn Dekker wrote:
> OK: "Pardono pro [me -> mi] interlingua: io habeva recentemente
> [comenciar -> comenciate] a [lo etudiar -> studiar lo]. Io me [demande
> -> demanda] que ha [accide -> accidite] a interforo.com? Illo es rupte,
> mais [sperantialmente -> sperabilemente] non permanentemente?"
>
> Non mal! :)
Multe gratias pro le incoragiamento :)
Per favor, proque "a studiar lo" e non "a lo studiar"?
Paul
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|