Car amicos!
Expressiones idiomatic es multo interessante e sovente surprendente quando
on compara linguas differente.
In svedese nos dice "haber pelle de oca (ansere)"
Forsan vos ha exemplos que differe multo a iste idiomas svedese e anglese:
Svedese:
Anglese:
Lugn som en filbunke (calme como un lacte coagulate) - cool as a
cucumber
Stark som en björn (forte como un urso) - strong as
an ox
Röd som en kräfta (rubie como un cambaro [cancer]) - red as a beetroot
Full som an alika (inebrieate como un corvo monedule) - drunk as a lord
From som ett lamm (devote como un agnello) - gentle as a
lamb
Envis som en åsna (obstinate como un asino) - stubborn as
a mule
Hal som en ål (glissante como un angilla) -
slippery as an eel
Tung som bly (pesante como plumbo) - heavy
as lead
Hungrig som en varg (haber fame como un lupo) - hungry as a
wolf
Slug som en räv (astute como un vulpe) - sly
as a fox
Erik Enfors
Vallåkergat.25
SE-432 37 VARBERG
Svedia
Tel: +46 (0)340-875 45
(Mobil +46 (0)730 65 60 21)
Skype: untorrente
e-post: [log in to unmask]
Milliones de personas comprende interlingua immediatemente.
www.interlingua.com
----- Original Message -----
From: "Carlos Alberto" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Monday, February 04, 2008 10:14 PM
Subject: Re: [INTERLNG] Nessun dorma!
> No, io, al minus, non cognosceva iste expression. Nos dice "ficar
> arrepiado", "ficar todo arrepiado" [ericiate, con lle pelle ericiate,
> nonne?] e isto es, realmente, como a vices deveni le pelle del gallina.
> Dunque, tu expression me pare multo expressive.
>
> Gratias pro tu message, amico Jasef.
>
> Carlos Alberto
>
> ----- Original Message -----
> From: "jasef harb" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Monday, February 04, 2008 6:22 PM
> Subject: Re: [INTERLNG] Nessun dorma!
>
>
> Illo non existe in portuguese? :0
>
> Illo existe in Espaniol et Francese
>
> Carlos Alberto <[log in to unmask]> wrote:
> Qual interessante expression: "haber le pelle de gallina". Multo
> expressive.
> Apprendite.
>
> Carlos Alberto
>
> ----- Original Message -----
> From: "jasef harb"
> To:
> Sent: Monday, February 04, 2008 3:34 PM
> Subject: Re: [INTERLNG] Nessun dorma!
>
>
> Multe gratias per le traduction de tan belle canto.
>
>
> Illo es realmente belle. io ha le pelle de gallina cata vice que io lo
> audi.
>
>
> Mille Gratias
>
> Josu Lavin wrote:
> Car Carlos Alberto,
>
> Ecce NESSUN DORMA!
>
> http://interlingua.wikia.com/wiki/Arias_e_cantos_famose/Nessun_dorma
>
> Clicca sur le video!
>
> Josu Lavin
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
>
>
>
> ---------------------------------
> Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it
> now.
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
>
>
>
> ---------------------------------
> Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it
> now.
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
>
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|