Car amicos,
Io constata que diverse personas de iste lista non
pote applicar le regulas pro le selection del parolas
de interlingua.
Le regula principal es que un parola es un parola de
interlingua, si illo es supportate al minus de tres del linguas
espagnol (portugese), anglese, francese, italiano
Io vos invita a prender bon dictionarios e vos vide que
le adjectivo "ignar" es supportate per francese, italiano
espaniol e portugese.
Conclusion: "ignar" pertine al vocabulario der interlingua.
Salutes
Piet Cleij
----- Original Message -----
From: "Ruud Harmsen" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Sunday, February 23, 2014 4:05 PM
Subject: Re: [INTERLNG] Le parola del die
11:00 23-2-2014, Kjell Rehnström:
>Ruud Harmsen skrev 2014-02-23 00:41:
>>Mi parola del die: ignar. Como
>>in: le multitude ignar.
>Ego ha trovate "igne" e "ignir".
Il es ver, 'ignar' non es in le IED. Illo debe esser un del
extensiones
proponite per Piet Cleij, del francese 'ignare':
http://en.wiktionary.org/wiki/ignare .
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
Ressources sur interlingua: http://rudhar.com/lingtics/intrlnga.htm
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html