Car amicos,
Il ha personas qui scribe que arbitrarimente io ha removite
vocabulos de interlingua per le facto que io non ha acceptate
un numero de vocabulos del IED in mi dictionarios.
Primo il se tracta de un parvissime numero. Secundo io non lo
ha facite "arbitrarimente", proque io habeva constatate que iste
vocabulos esseva morte.
Cata lexicographo de interlingua, Breinstrup (danese),
Stenström (svedese), Boalt (svedese), Wimmer (polonese),
Bordignon (portugese), Castellina (italiano), etc., ha facite
su dictionario super le base del labores de I.A.L.A., dunque
super le base del IED. Ma vos vide que in lor dictionarios vos
non retrova tote le circa 27 000 vocabulos del IED, ma solmente
lor selection personal.
Anque mi dictionarios es como le altere dictionarios de interlingua.
Como mi collegas io ha facite un selection. Ma io ha essite multo
plus fidel al IED, proque il manca solmente minus que 0,2 % del
vocabulos del IED.
Lo que io ha facite in ultra es introducer circa 25 000 vocabulos
international que plure interlinguistas e io ipse ha potite deteger
per le application del methodos de I.A.L.A., ma que I.A.L.A.
ha "oblidate". E in mi dictionario de biologia, "Terminos Biologic"
vos trova ancora altere milles de nove vocabulos.
Pro me le IED es un obra eminente, que debe restar sin
cambiamentos.
Salutes
Piet Cleij
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|