Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Wed, 3 Jul 2013 16:12:41 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Stanley,
Io es legente tu lista de particulas in le appendice de tu libro, e io ha duo
questiones:
1) Permitterea tu que aquelle lista de parolas, con lor etymologias es copiate
pro que quicunque pote les leger? Es tu concernite pro le "copyright" del
contento del lista, o pro le explicationes (p.e. le paragraphos explicante le
ration pro le parola "aquello")?
2) Como definirea tu un "particula"? Io credeva que illos esseva parolas que
non pote esser assignate a alcun altere categoria, ma io constata que il ha in
le lista multe parolas marcate per "adj" o "prep", etc...
Gratias,
Paul
On Monday 01 Jul 2013 13:15:23 you wrote:
> Le Lunedi 01 Julio 2013 04:25, Stanley ha scribite:
> > Le problema es a informar alteres super istos e lor base de variantes in
> > le linguas fontal romance.
> >
> > Io da le base de variantes de cata un del particulas romance prototypic
> > in interlingua in un capitulo final de mi libro Interlingua Grammar and
> > Method. Tu va vider la que multe particulas in [ ] es ja prototypos.
>
> Io anticipa leger aquelle capitulo con delecto :) Io crede que il esserea
> multo utile haber iste information etymologic super Wiktionary. Il non ha
> ancora multe parolas que se trova la. Io crede que il es multo importante
> que nos ha un archivo del bases in le linguas fontal pro cata parola, e
> etiam exemplos pro cata parola. Wiktionary es un projecto ideal pro un
> dictionario. Io crede que nos debe gradualmente facer le transition del
> IED verso Wiktionary si nos vole un dictionario moderne e facile a utilisar
> in iste etate electronic.
>
> Paul
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|