Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Wed, 13 Feb 2008 21:34:11 -0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Salute ad omnes!
Il esseva un bon argumentation de Josu, qui como
semper, se monstra comprehensissime in relaction ad
linguistica.
Totevia, personalmente, nunquam me ha placite le
question de espaniol et portugese valeva qua un sol
secun le criterio de IALA.
Malgrado le similitudes del ambe linguas, le structura
grammatical presenta differentias. Mesmo le phonetica
portugese es plus proxime del latinesc quem del
espaniol.
Ad dicer ver, si espaniol esseva un idioma distincte
del portugese, Interlingua mesmo poterea haber le
parola "mulier" (femina)
PT: mulher
ES: mujer
IT: moglie (hic le parola ha senso de uxor/marita)
Assi, le idiomas iberic haberea un fortia un pauco
major in le criterios del equipa de A. Gode.
Al minus, yo vide lo assi.
Salutes brasilian.
Gibrail
Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para armazenamento!
http://br.mail.yahoo.com/
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|