Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Tue, 19 Jun 2007 16:43:25 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Car amico Petro,
Re mi question:
>Ubi es le dictionario de interlingua in interlingua de 2222 parolas?
>Iste dictionario deberea haber apparite annos retro.
Tu dice:
"De facto illo ja es apparite, e se trova in le sito del Societate Svedese
pro Interlingua. Le ligamine es:
http://interlingua.nu/paginas/ordlista.htm"
No, isto non es!
Le dictionario que io dice es un dictionario de 2222 parolas definite in
interlingua. Ecce un entrata:
absurde adj. extra le senso normal, sovente considerate mesmo folle o
bizarre. EXEMPLO: Isto es un situation absurde
Illo esseva facite per un equipa de collaboratores: Jesper Olsson, Barbara
Rubinstein, Jan Årmann, Harleigh Kyson Jr., Bent Andersen, Ingvar Stenström,
Arne Pedersen, Peter Gravers Nielsen, Ove Hanebring, Piet Cleij e Thomas
Breinstrup.
Quasi quatro annos retro illo era jam assatis ben facite. Illo iva
apparer.... iva apparer, ma le senior Thomas Breinstrup non lo ha volite.
Ille non lo publica e ille non vole que nemo lo face!
Io ha un copia de illo ab quasi quatro annos retro.
Veremente regrettabile!
Alicun del collaboratores non ha recipite ulle explication re le non
publication de iste dictionario basic.
Si illo non dona moneta... illo non es bon (secundo le principios altruistic
de Thomas Breinstrup).
Josu Lavin
********
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|