Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Thu, 26 Nov 2015 14:07:46 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Den 2015-11-26 kl. 08:15, skrev
Stanley Mulaik:
> On Thu, 26 Nov 2015 05:21:05 +0100, Kjell Rehnström <[log in to unmask]> wrote:
>
>> Le majoritate de humanos non ha le
>> tempore repeter le labor del IALA
>> ma va prender le entratas in le IED
>> e altere dictionarios como bon
>> moneta. Il va sempre esser un
>> differentia inter usatores e plus
>> teoreticamente interessate personas.
> Io vole question tu essayo de junger
> me con le reformas de ido e occidental a
> basso.
Mi hipotese es generalmente que
"scientia" pote occider un lingua.
Le optime exemplo es – como ego ha
mentionate antea – le sorte del
purificate greco (katharevoussa).
>> Un satis interessante evidentia de
>> isto es le nomine de mi proprie
>> pais. Illo deberea esser Suedia, ma
>> le prime usatores de interlingua
>> habeva su origine in le movimentos
>> de Esperanto e
>> Occidental/Interlingue e pro illes
>> le natural forma era Svedia! Isto
>> es un interessante exemplo de un
>> fenomeno que occurre in multe
>> linguas, quando le usatores proba
>> distantiar se de un certe
>> linguistic tradiciton ma al mesme
>> tempore, quasi inconsciosemente
>> accepta altere elementos,
>> principalmente digne de esser evadite.
> Mais le IED contine 'Sveda'. Es isto le
> forma in latino? In latino le 'v' poteva
> esser pronunciate como 'u': 'Sueda'.
> Que es tu evidentia pro 'Suedia'?
Isto es interessante! Quando ego
veniva in contacto con interlingua
le interlinguistas quee ego
cognosceva videva Sueda como un
error in le IED. Il es possibile
anque que on associava Sueda con
SWEDA (si ego ben memora iste era
un sorta de organisation speedway
in Suedia!) Anque il es possibile
que on habeva regularmente formate
nomines como Norvegia, Finlandia,
Russia e alora anque Svedia, on
pensava.
Ego me demanda si on considerava le
francese "Suède". In svedese latino
on usava sovente "Suecia" ma forsan
on non voleva isto pro le
similitude con *Suissia (Isto non
es un acceptate parola interlingua
in le tempore del publication de IED).
Le forma "Suedia" ego videva in le
supplemento de IED scribite per
Brian Sexton de Grande Britannia (e
forsan anque altere autores, ego
non memora).
>> Con omne su inadvertentias, que nos
>> ha notate durante le annos, le IED
>> e le Interlingua Grammar es
>> exemplos de multo cuidose travalio.
> Certemente!
>
>> Un tro forte "scientification" de
>> interlingua lo va jectar in le
>> continero de oblivion como Ido, un
>> meraviliose melioration de
>> Esperanto, ma carente le
>> impressionismo zamenhofian.
Amicalmente
Kjell R
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|