In le "Interlingua Grammar by Alexander Gode & Hugh Blair" de 1951 il ha:
"The defnite article is used on the whole as in English."
In anglese on dice 'French', 'English', ergo in interlingua etiam on debe non usar le articulo?
Mais le regulas es complicate in anglese, por exemple on dice 'life', 'nature', 'evil', quanquam in multe altere linguas iste parolas es usate con le articulo. E.g. in mi nederlandese: 'het leven, de natuur, het kwaad'.
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html