INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
KOVACS Peter <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 15 Jul 2008 03:32:25 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (178 lines)
On Sun, 13 Jul 2008 12:47:25 -0400, SUBSCRIBE INTERLNG Chamavian
<[log in to unmask]> wrote:

>Si, isto es exactemente lo que io diceva ante (non rememora u isto era, aqui o 
>al coollist). Io pensa que IA in su fundamentos es quasi perfecte, mais alcun 
>cosas pote esser ameliorate.

Car Chamavian!

Tu conclusion es false. Io non vole reformar, modernisar interlingua. Io
dice solo, que in usar parolas on debe esser consequente al methodologia de
interlingua pro standardisar parolas e non usar parolas que veni de un sol
lingua-fonte (excepte si le parola es in ille forma o orthographia assatis
international e appoiate per tres linguas de fonte, como p. ex. le francese
chauffeur, o supponibilemente le anglese email). Tote iste parolas
"proto-romanic" que io usa in vice de latinismos se trova in le IED, dunque
il non se tracta de reformas, ma de esser consequente al IED e le
methodologia de interlingua pro le standardisation de parolas. Dunque
interlingua non debe esser reformate in iste respecto, on debe esser
solmente consequente a iste principios e methodologia.

>Un question:
>Iste ganiar e standardisar de nove parolas IA, como va illo? Quando e como un 
>nove parola es acceptate in IA?
>Si io face e usa un neologismo, illo es automaticalmente un parola interlingua?

Io credeva, tu es conscie de illo. Ma io lo explica, benque quicunque altere
poterea facer isto, isto es nam si cognoscite inter nos:

Un parola, un forma de un parola pote esser le parola de interlingua
solmente si illo (o su forma, su orthographia) es supportate per al minus
tres linguas-fontes (le linguas-fontes es: anglese, francese,
espaniol/portugese e italiano). Si illo es supportate per solmente duo
linguas de fonte, on pote tornar se al linguas de controlo (germano e russo)
e observar le cosa, como illo appare in iste linguas. Si le forma o vocabulo
desirate appare in un lingua de controlo, illo pote adder se al duo linguas
de fonte assi que le supporto secundo le "regula de tres" se realisa. 

Dunque il non se tracta de lo que p. ex. tu inventa un neologismo e on va
usar lo desde alora, proque illo comencia placer al majoritate... Absurde!

>Alco un poco estranie in mi opinion es que qualque gente aqui usa formas 
>como "hic", "sed", "parve", "es" in loco de "son" in plural etc., e alteres
usa le 
>formas moderne. 

Si, ma istos non son moderne, tote istos se trova in le dictionarios de
interlingua!

>Io crede que le usage del lingua per tote le mundo deberea 
>esser le IA moderne, e non plus le forma de ante plus que 50 annos. 

Non le numero de annos importa hic. Si iste parolas non-latinista se trova
mesmo in le IED de 1951 (continente le resultatos de colliger e
standardisar, ganiar parolas de decennios ante le 1950s), on non pote parlar
de un interlingua moderne, ma de un interlingua consequente. E io suppone,
iste parolas "moderne" era usate per alicunos mesmo in le 50s, nam le major
parte de illos se trova in IED. Totevia anque non le frequentia de uso
importa hic, ma esque on es consequente al principios de interlingua de
reganiar, standardisar parolas.

>Cata lingua cambia [debe esser: se cambia], e certemente un lingua
artificial se debe disveloppar [debe disveloppar se]
>sempre.

Si interlingua es artificial del toto, nos poterea discuter lo in plus. Ma
io es de accordo, interlingua debe evolver se, haber nove parolas pro le
nove objectos, utensiles o conceptos que se leva in nostre epocha
technicamente moderne; si on vole usar interlingua pro cata concepto moderne
como un instrumento efficace in tote le themas, etc. Piet Cleij collige tal
parolas e tote de nos debe ager como ille lo face: sempre secundo le
methodologia usate per IALA e publicate in IG e IED. Si p. ex. on prova, que
le parola "email" (in le senso de e-posta) es supportate per tres linguas de
fonte de interlingua assi, in iste forma, illo pote esser un parola de
interlingua in le senso anglese (in iste caso forsan esserea melior scriber
lo "e-mail", proque email ja ha un altere significato in IED, un parola
prestate del francese). Ma justo volente esser consequente al principios de
IALA pro standardisar, re-ganiar vocabulos, radices io rejecta le uso de
"aqui" e "mais" per Stanley Mulaik, proque ille augmenta le numero del
linguas fontal e iste parolas es resultatos de isto. Io pensa, on non debe
augmentar le numero de linguas-fontes pro interlingua, illo functiona assi,
con le quatro linguas-fontes e duo linguas de controlo, como illo ha
functionate usque ora successosemente. Io admitte, a vices il es necessari
usar latinismos in interlingua, proque on non pote reganiar ulle prototypo
romanic secundo le regula de tres. Ma in le major casos latinismos pote
esser reimplaciate per parolas prototypic anglo-romance (nam interlingua non
es un lingua romance o proto-romanic, ma anglo-romance, assi assecurante le
internationalitate plus large como possibile in vista del cultura e linguas
del West, sur le qual interlingua se basa).

Péter Kovács

>On Sun, 13 Jul 2008 08:17:49 -0400, KOVACS Peter 
><[log in to unmask]> wrote:
>
>>Io es de accordo, ha le mesme puncto de vista, como Ferenc Jeszenszky in
>>iste question. Interlingua ha le grande avantage in comparation con altere
>>linguas auxiliar, que illo es comprensibile pro le majoritate de
>>romanophonos sin studios previe. E si on usava latinismos in interlingua,
>>romanophonos lo comprenderea minus. Parolas latin de interlingua non es le
>>resultato del methodologia de interlingua que theoreticamente permitte
>>solmente parolas prototypic de al minus tres linguas de fonte
>>simultaneemente e parolas (particulas) latin veni de un sol lingua (fonte):
>>le latino (que non mesmo es lingua de fonte pro interlingua officialmente).
>>Isto contradice le principios de standardisar interlingua e ganiar nove
>>parolas constantemente, como Piet Cleij los standardisa e continuemente
>>publica. In plus, pro exemplo le parola "nunc" es confundibile pro un
>>romanophono (p. ex. hispanophono) con le parola "nunca" que es "nunquam"
>>(non...jammais). Le parola "sed" non existe in ulle lingua de fonte, io
>>pensa, etc. Le "anque" non es supportate per tres linguas de fonte (solmente
>>per le italiano), le "alsi" solmente per le francese, "etiam" existe
>>solmente in le latino e non in le linguas de fonte de interlingua, ma
>>"tamben" es comprensibile pro tote le romanophonos, si on analysa le
>>parolas: tam ben = tanto ben, assi ben, si ben = etiam, anque.
>>
>>Ma io non es de accordo, si alicuno exeque le "modernisation", le
>>"proto-romanisation" de interlingua assi, que ille cancella le final -m del
>>vocabulo "nunquam", assi crea un parola "nunqua", que ille presenta como un
>>parola proto-romanic. Isto es supportate solmente per UN lingua de fonte, le
>>espaniol/portugese (! si, isto es un lingua fontal pro interlingua) e non se
>>creava secundo le methodologia de standardisar parolas in interlingua
>>secundo principios prototypic, etymologic. Que supportarea le forma
>>"nunqua", proque illo non es ja "nunca"? Dunque secundo me iste forma
>>"nunqua" non es explicabile e supportabile per le maniera de standardisar
>>formas (orthographic) de interlingua.
>>
>>Ma nos non sole discuter questiones linguistic de interlingua mesme in iste
>>foro. Pro illo servi le lista de discussiones "coollist", le "colateralista".
>>
>>Péter Kovács
>>
>>On Sat, 12 Jul 2008 19:54:46 -0400, SUBSCRIBE INTERLNG Chamavian
>><[log in to unmask]> wrote:
>>
>>>Oui, de rien mon ami, mais que es tu opinion, e lo del altere membros,
>>supra le 
>>>modernisation de IA, le usage del vocabulos latin o romance, etc.?
>>> 
>>>
>>>On Sat, 12 Jul 2008 16:58:37 +0100, Andrew Juhasz 
>>><[log in to unmask]> wrote:
>>>
>>>>oké,
>>>>gratias a tout le monde
>>>>Andrew
>>>>
>>>>2008/7/12 SUBSCRIBE INTERLNG Chamavian <[log in to unmask]>:
>>>>
>>>>> Gratias, car Don.
>>>>>
>>>>> "Nunqua" non es un error sin intention. Io crede que Interlingua deberea
>>>>> usar
>>>>> assi poco de "latinismos" o "classicismos" que possibile. Io non vole usar
>>>>> parolas o formationes que son solmente latin, como "etiam", "sed", "hic"
>>>>> etc.
>>>>> Il ha alternativos collateral pro istos. E "nunqua" es un
modernisation, le
>>>>> -m
>>>>> final es troppo solo latin classic in mi opinion. Isto es le mesmo que
>>>>> "mais"
>>>>> e "ma" pro "sed", o "anque" e "tamben" pro "etiam", o "aqui" e "ci" pro
>>>>> "hic".
>>>>> Il es uno de manieras que nos pote usar pro essayar facer Interlingua
>>>>> ancora
>>>>> plus natural e plus attractive...
>>>>>
>>>>> Amicordialmente
>>>>> Chamavian
>>
>>--
>>Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
>--
>Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2