· ingranage [iŋ.gra.na.dʒe] · sub
Car Josu,
Io dubita que il es juste indicar iste transcription como "le" (sol)
correcte.
Il es ver que "ng" usualmente se assimila a [ŋg] in parolas como:
finger, pinger, tanger, longe, larynge, extinguer etc.
Ma facer tal assimilation in parolas composite, p.ex. con in- pare a me - e
io crede a scandinavos generalmente - extrememente innatural. Pro nos pare
"correcte" que "ng" remane n+g in parolas como:
ingranage, ingrate, inglutir, ingypsar, non(-)gummate, ben(-)gustante
Simile cosa con "nc":
[ŋk] in banco, trunco
ma [nk] in incorporar, inculte, non(-)conforme, ben(-)cocite
Mi sentimento es que in le spirito de IALA rigiditate exaggerate non es
desirabile in tal cosas.
In altere parolas: Si alcuno dice iŋgranage io lo acceptarea sin
reguardar lo como erronee.
Ma in(-)granage anque non es erronee, e pro me mesmo es absolutemente
le plus natural e preferibile.
Bent
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|