Stan,
Si, tu ha tote le ration.
Josu Lavin
--------------------------------------------------
From: "Mulaik, Stanley A" <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, December 10, 2008 6:59 AM
To: <[log in to unmask]>
Subject: Re: [INTERLNG] Ver interlingua (era: Responsa a Thomas Alexander)
> ----- "Josu Lavin" <[log in to unmask]> wrote:
>
>> Io demandava:
>>
>> >> Como demonstrarea tu a un persona qui non sape francese que le
>> parola
>> >> LUNETTES, per exemplo, es un parola francese correcte?
>> >>
>> >> Il sembla facile a demonstrar, nonne?
>> >>
>> >> Como lo facerea tu? Como lo demonstrarea tu a iste hypothetic
>> >> studiante de
>> >> francese le existentia in francese de tal parola?
>>
>> e Stan responde:
>>
>> > Io usarea un dictionario francese o francese-anglese.
>> >
>> > Es isto un question a artificio?
>>
>> e Josu termina:
>>
>> Isto mesme on debe facer pro demonstrar le existentia de qualcunque
>> parola
>> in interlingua!
>
> Mais dictionarios face errores. Io ha trovate errores in le
> italian Zingarelli que ha date le etymologia de 'interferire'
> del francese 'interferer' < lat. inter+ ferre (portar).
>
> In Le Petit Robert de francese il dice
> "interferer v. intr. < anglese 'interfere' < lat. inter+ ferire
> ('frappar').
>
> Le existentia de un parola o entrata in un dictionario es
> solmente un prima facie evidentia pro su existentia in le lingua.
> On pote disprobar evidentia prima facie per nove e additional
> evidentia al contrario.
>
> Que dictionario ha IALA usate pro decider que un parola es in
> interlingua? Illo non es un dictionario de interlingua.
>
>> --
>> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html