Quando ego comenciava apprender
interlingua, ego expectava que le
parola debe esser "aqui" e non
"ci". Me constatava que aqui non es
interlingua. Fino del historia.
Simile attitudes ego ha incontrate
presso apprendentes de Esperanto.
Illes vide un parola que non sembla
natural a illes, e subito illos
postula un reforma o apprende ido! :-)
Un simile attitude demonstra Stan,
non legente e apprendente, ma
volonte reformar! – Naturalmente
sur base SCIENTIFIC!
Quanto de energia guastate in loco
de usar le lingua e dicer le
interessante pensatas que ille
anque habe.
Kjell R
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html