INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Martijn Dekker <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 5 Oct 2008 01:21:28 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (46 lines)
Car omnes,

Con un amica mie, io ha essite invitate a facer un discurso a un 
conferentia super autismo in le citate de Porto, Portugal, organisate 
per APPDA-Norte* pro le 24 e 25 de octobre.

Como le majoritate de vos probabilemente sape, io ha personalmente un 
typo relativemente legier de iste handicap neurologic, le qual typo 
se appella etiam le syndrome de Asperger. Io ha experientia anterior 
de facer discursos in conferentias super mi experientias e ideas con 
isto, normalmente in nederlandese e anglese.

Sed le publico del conferentia actual non comprende universalmente le 
anglese. Alcun menses retro io incontrava (durante le conferentia 
Autscape in Anglaterra) un del organisatores del conferentia actual, 
e quando io parlava interlingua in voce con ille, ille me comprendeva 
perfectemente. Como resultato, a fin de eliminar le necessitate de 
traducer, io ha le permission e le incoragiamento del organisatores a 
pronunciar mi discurso integremente in interlingua.

(Solmente le questiones del audientia debera esser traducite, post 
que io comprende nihil del portugese parlate! Le pronunciation es 
troppo rapide e troppo differente.)

Mi amica Kalen, qui es canadiana sed habita in Anglaterra, facera un 
altere discurso in anglese, viste que illa non sape (ancora!) parlar 
interlingua activemente; ma io traducera su diapositivas electronic 
PowerPoint in interlingua pro render los bilingue.

Qui sape si isto ha essite facite anteriormente: un discurso in 
interlingua a un conferentia que ha nihil a facer con interlingua e 
cuje participantes non es familiar con illo?

In omne caso, le experimento essera interessante, e io vos tenera al 
currente del resultato.

- Martijn

*  APPDA = Associação Portuguesa para as Perturbações do 
Desenvolvimento e Autismo = Association Portugese pro le Disordines 
de Disveloppamento e Autismo. Norte=Nord. http://appda-norte.org.pt/ 
e http://autismo-norte.blogspot.com/

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2