Car amicos,
Le message de Martijn es interessantissime!
Nota le truc fraudulente pro minimalisar le facto del
grane costos de traduction: on distibue le costo sur le
individuos - solmene un poco plus que 2 euros per europeo,
i.e. pro un familia con tres infantes solmente10 euros
per anno.
In mi opinion lo interassante e relevante es le
summa total 1000 000 000, mille milliones de euros
que POTEREA ESSER USATE PRO PROJECTOS
DE URGENTIA plus digne a prioritar.
Curiosemente in Svedia nunc solmente le anglese
es obligatori in certe brancas del gymnasio - a causa de
lmanco de moneta... E in le universitates pro le mesme
ration on reduce o elimina le studio del "lniguas paarve",
e inter illos on pone non solmente estoniano, tcheco
e romaniano, ma taben ...russo.
"Qui besonia Interlingua?" Europa!
Sallutes cordial a vos omnes,
ingvar, constantemente occupate e a causa de isto
multo tarde in responder letteras
Ingvar Stenström
Vegagatan 12
SE-43236 VARBERG, Svedia
Tel. +46-(0)340-15053
Mobile 0766-33 60 94
ingvar.stenstrm at telia.com
Signatura in Skype: ingvarst
www.interlingua.nu
www.interlingua.com
Excusa errores causate per mi mal oculos!
----- Original Message -----
From: Martijn Dekker
To: [log in to unmask]
Sent: Thursday, September 27, 2012 12:12 AM
Subject: [INTERLNG] Nove communication del UE sur le multilinguismo
Car co-interlinguistas,
Le Union Europee publicava heri un nove FAQ (Folio A Questiones, o lista
de "Frequently Asked Questions") sur le multilinguismo in le UE. Iste
lista de questiones e responsas es disponibile in 22 del 23 linguas
official del UE (le irlandese manca):
http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/12/703
(in iste pagina tu pote seliger le lingua e formato preferite)
Qualque punctos interessante:
* Le UE non previde reducer le numero de linguas official.
* Le UE es contra le uso de un singule lingua neutral (le exemplos
mentionate es latino e esperanto). Es preferite un politica de
multilinguismo. Duo argumentos es date pro iste position:
- Le uso de un sol lingua excluderea le personas qui non lo
comprende, reducente le character democratic del UE.
- Quasi tote le citatanos deberea apprender un lingua auxiliar
international ab nihil, un solution equalmente difficile e non multo
utile pro le relationes con le resto del mundo.
* Nonobstante, le linguas de labor interne es limitate a tres: anglese,
francese e germano. Solmente le documentos de interesse general es
traducite in tote le 23 linguas official.
* Le costos de traduction e interpretation per anno in tote le statos
membros del UE es circa un milliardo de euros. Isto representa minus de
1% del budget del UE, o a pena plus de 2 euros per citatano.
* In 2012, le multilinguismo inter le citatanos del UE ha legiermente
diminuite in comparation con 2005. Nonobstante, le numero de europeos
qui usa linguas estranier in internet ha crescite de 26% a 36%.
Nota ben: lo precedente es mi interpretation del position del UE
communicate in iste FAQ e non representa mi opinion personal, ni illo
del UMI.
Ma io es curiose de vostre opiniones e pensatas...
- Martijn
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|