Car amicos,
# Mi excusas pro 'cross-postar'.
Hic es le tertie liberation (paginas 14 ~ 19) de mi B.D.Comic.:
http://sites.google.com/site/rondelion3/pagina14
Io esserea grate si alicun pote adjutar me per revider lo.
Notas pro alcun correctiones passate:
1) passar vs. evenir
como le discussion continua, io nunc usa ambe 'evenir' e
'passar', ma io poneva notas ubi io usa 'passar'.
(Illo es como un dialecto o idiolecto in mi obra.)
Le ration es le comprehensibilitate presumite;
Il pare que 'passar' ha plus supporto que 'evenir'...
2) levar vs. cercar
Le dictionario anglese-Interlingua@wiktionary dice;
"fetch v • cercar"
Dunque io usara 'cercar' pro 'fetch someone' si il non
ha objectiones (ancora non corrigite).
A 6:25, 2009/06/12, Lars Rosenmeier scribeva sur
academiaprointerlingua:
> Del resto, le comic es multo interessante! Esque illo ha loco in
> alicun universo de comics jam cognoscite?
Gratias, e no, io creava 'le universo'.
-
Ben cordialmente,
--
Naoya Arakawa
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html