Car Josu!
Yo cognosceva iste signification al parola "velle". In le Dictionario Interlingua-Portugese, le parola "vel" es appunctate como un synonimo del conjuntion "o". Quasi que lo esseva:
Ille scribera per e-posta o per penna/ Ille scribera per e-posta "vel" per penna.
Gratias por iste nove explication.
In portugese, le function de "velle" corresponderea approximatemente al auxiliar. Un exemplo:
E (que in IA se traduce "yo vaderea travalirar/yo travaliarea") Le velle forsan esseva un maniera "vulgar" equal ad parola "ia" del phrase in portugese.
Novos endereços, o Yahoo! que você conhece. Crie um email novo com a sua cara @ymail.com ou @rocketmail.com.
http://br.new.mail.yahoo.com/addresses
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html