Mime-Version: |
1.0 |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Thu, 17 Jul 2008 04:05:19 -0400 |
Content-Type: |
text/plain; charset="windows-1252" |
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Io ha un observation: le linguas de fonte de Interlingua son: anglese,
francese, italiano e espaniol/portuguese.
Io non comprende proque espaniol e portuguese vale solmente como UN lingua
fontal e io crede que illo es injuste.
Lassa le numeros parla:
espaniol e portuguese: 73 %
francese: 11 %
italiano: 9 %
(iste numeros son del Wikipedia supra "Romance Languages" - numbers of
690 million native romance speakers - Spanish 47% and Portuguese 26%)
Alora, francese e italiano - ambes con solmente circa 1 al 10 del parlatores
roman -ambe vale como un lingua fontal complete, e espaniol/portuguese -
con quasi 3/4 del total - tamben solmente como uno!
De plus, espaniol ha le 2e position del mundo e portuguese le 6e qua numeros
de parlatores, e francese solmente le 11e e italiano le 18e.
(tamben del mesme articulo "Romance Languages" al Wiki)
Esque parolas e formas bassate a iste duo linguas iberic
como "tamben", "comeder", "aqui" etc. non poterea haver un portion e rolo
major?
Non oblida que le "mercato" pro interlingua sera pro un grande parte con
parlatores de iste ambe linguas , e del resto supertoto con gente de America
del Nord e / o de Europa septentrional e occidental, qui ha interessa in le
mundo e cultura del paises ubi on parla iste linguas in America latin e Europa
del sud.
Que pensa vos, amicos?
Chamavian
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|