Venerdì, 4 lug 2003, alle 20:39 Europe/Rome, Kjell Rehnstrom ha scritto:
> Le grande avantage del anglese era que "il non habeva grammatica" e on
> habeva omne le films.
In compenso (esque iste forma es bon in interlingua?) il ha un
pronunciation folle. :)
In Italia tote le films estranier es traducite ("dubbed") in
italiano... a minus que tu non lo vide per le Pay TV via satellite, ubi
tu sovente pote seliger tu lingua, o per un DVD.
Io ha demandate a personas de varie etate si illes volerea que le films
era transmittite in lingua original con subtitolos in italianos...
necuno o quasi diceva si!
Italianos es pigre!
--
Daniele Nicolucci (Jollino)
Network Admin on irc.discussioni.org
"...la matematica non sarà mai il mio mestiere" (A. Venditti)