INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 11 Jul 2007 09:07:33 +0100
Content-Disposition:
inline
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
From:
Andrew Juhasz <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
Car Edo


Il pare que Francisco ignora, o ha oblidate, que ha un suffixo
> alternative pro le adverbios in Interlingua - 'o'.
>
> Assi, 'certo' o 'certemente', 'puro' o puremente', tosto, subito, multo
> etc
>

Gratias pro relevar aqueste puncto grammatic, le qual io non sapeva.
Illo certo adde a le libertate del lingua.
Es iste regula in le grammar?
Illo non pertene a multe adverbios que es derivate de adjectivos, nonne?
p.e. cordialmente non pote donar cordialo, nonne?, o amicalmente -->
amicalo?

Totevia, illo dona un poc plus pssibilitates...

gratias e salutes cordial
(o, "cordialo")

andrew

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2