Well Julie, of course the Bible doesn't change, but our understanding of
some things in the bible can change as we grow in the Lord, and maybe it's
possible to "upgrade" as far as contemporary language is concerned, not to
change the meaning of what the Bible says, but to speak our everyday
language. Unfortunately, many of those who create a new translation tend to
try to make the bible say what they want it to say, instead of what it's
really saying. Personally, I want my bible to speak the language I use, not
the ancient language of the KJV, as long as the modern translation is
accurate. From the bible, I wish I could hear things like, "Serving God is
so much fun! So cool!" But I need to remind myself that, even if I read it
in an ancient language, it can be just as expressive as we are today. For
example, there's the story about when Jesus approached a funeral procession.
His hart went out to the widow who had just lost her son. In the KJV, we
read, "Weep not." But in the NIV, (which may not be a perfectly accurate
translation), we hear Him simply saying, "Don't cry." I would rather hear
the latter, but maybe, just maybe, Jesus is depicted just as strongly
compassionate, affectionate and comforting, in the KJV. What are your
thoughts?
Sharon
|