Sender: |
|
Date: |
Sun, 8 Apr 2007 11:52:09 +0100 |
Content-Disposition: |
inline |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
In-Reply-To: |
<000001c779b6$c5971490$0100000a@PietCleij> |
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Bon die, Piet.
Tu considerationes super Esperanto es correcte. Io regratia te per tu
participation in iste debato interessante.
Nos debe rememorar que Esperanto non esseva create con le proposito de
esser recognoscibile a prime vista per personas que non sape parlar
lo. Altere criterios de qualitate (como regularitate, alineamento
fonema-litera, libere combination de morfemas) esseva le base del
designo de Esperanto, ma non recognoscibilitate a prime vista.
Del mesme maniera, le recognoscibilitate a prime vista de Interlingua
es limitate a poc populos. Mesmo in Europa, varie populos non
compreenderea textos scripte in Interlingua, per exemplo le populos
que parla linguas del familias germanic e slavic.
Nos pote perciper con isto que cata conauxilingua esseva subjecte a un
diferente solution de compromisso (trade-off). Cata un de ilos ha
vantages de disvantages, proque il non es possibile crear un lingua
perfecte, que maximiza tote le criterios de qualitate. In multe vices,
le criterios de qualitate interage le un contra le altere (exemplo:
aparentia naturalistic X regularitate simple). Como vos pote vider, le
creation de conauxilinguas de alte qualitate es un activitate multo
dificile.
In mi conception personal, iste dificultate e complexitate de
harmonizar le diferente criterios de qualitate face le Ingenieria de
Linguas esser un subjecto multo interessante. Subjectos complexe me
place. :)
Cordialmente,
Antonielly Garcia Rodrigues
On 4/8/07, piet cleij <[log in to unmask]> wrote:
> Car amicos,
>
> Ante alcun annos io ha participate sovente al discussiones con
> esperantistas in le sito francese "Fenetre sur l'Europe". In un de
> mi contributiones a iste discussiones io ha facite un breve
> description del vocabulario de Esperanto:
>
> Le vocabulario de Esperanto se basa super:
>
> 1. un numero limitate de parolas seligite plus o minus arbitrariemente
> ab le linguas natural, e adaptate al concentiones personal del autor
> del lingua.
>
> 2. un serie de affixos in minor parte inventate, ma in major parte
> prendite ab le linguas natural, sovente con significationes special
> e arbitrarie.
>
> Per combinationes del parolas basic e per derivation con affixos
> Zamenhof ha formate e le esperantiastas forma ancora le resto
> del vocabulario del lingua.
>
> Le resultato es que multe parolas in Esperanto es irrecognoscibile
> pro non-esperantistas. Ecce alcun exemplos:
>
> Esperanto Interlingua
>
> nedeviga facultative
> neado negation
> senrajtigi disqualificar
> konigilo distinctiva
> travidebleco transparentia
> krimbruliganto incendiario
> herbomanghulo herbivoro
> disigibleco separabilitate
> shipopereo naufragio
> foresto absentia
> allaso admission
> chiovendejo bazar
> maljesigi negar
> korpulsigilo pacemaker
> memstara independente
> elpetegi implorar
>
> e ancora multe milles de iste sorta de parolas.
>
> Salutes de
> Piet Cleij
>
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|