Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Mon, 2 Feb 2004 10:17:24 -0800 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Quoting jasef harb <[log in to unmask]>:
> Stanley Mulaik <[log in to unmask]> wrote:
> >
> >Per curiositate como on dice certe phrases como?
> >Once upon a time[A]
> >C'era una volta[I]
> >Tinha uma vez[P]
> >
>
> Bon question. Ben que il ha le parola latin 'olim'
> usate per Gode (qui usava solmente particulas latin)
> isto non es suggestive a personas moderne.
>
> On poterea usar del latin interum aut Rusum - Russus nonne ?
>
> Io ha
> pensate que alque como
>
> "Il habeva un vice ...."
>
> es functional.
E iste concorda con le francese "Il y avait une fois...", e con le expressions
anglese "There was once..." and "There once was..." [p.e., "There once was a
troll who lived under the bridge between Interlingua and the other
languages..."], le qual non es telemente usate que le classic "Once upon a
time..." mas es, nonobstante, usate de tempore in tempore con le mesme
signification.
=== 8< ===
w
==========================================
Wayne Brehaut, Associate Professor, CCIS
Athabasca University, Athabasca, AB T9S 3A3 Canada
voice: 1-780-675-6737
fax: 1-780-675-6186
email: [log in to unmask]
www: http://io.acad.athabascau.ca/~wbrehaut/
===========================================
|
|
|