INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Date:
Tue, 6 Aug 2013 08:48:14 +0200
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Message-ID:
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (36 lines)
Salute entusiastas de interlingua!
Google translate es vermente un 
interessante systema de traduction. 
A vices illo multo ben traduce ex 
varie linguas in le svedese – lo 
que ego plus sovente observa, ma a 
vices le systema es un poco 
estranie – expressante se 
prudentemente. Reguard isto. Latino:
Hōc loco ratiōnēs atque methodī 
Latīnē docendī ac discendī et 
colligantur et cōnferantur ita, ...

Traduction in anglese:

And methods of teaching and 
learning of English and the reasons 
this place is so collected and 
compared, ...


Ego ha studiate le anglese durante 
multe annos e ego ha in tote mi 
vita vivite in le illusion que 
latine es "in latin" in anglese, ma 
ora ego ha finalmente apprendite 
que latine es "english" in 
anglese.Que pote esser le causa?

Kjell R


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2