Sender: |
|
Date: |
Sun, 15 May 2005 13:55:39 +0200 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
8bit |
In-Reply-To: |
|
Content-Type: |
text/plain; charset=windows-1252; format=flowed |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Peter Kovacs (pron.: Kovaatch) wrote:
>On Sat, 7 May 2005 09:53:00 +0000, Josu Lavin <[log in to unmask]>
>wrote:
>
>
>
>>Car amicos e amicas,
>>
>>In le nove
>>
>>Grammatica de Romanica et Interlingua
>>
>>
>[...]
>
>
>>le pronunciation official de [...]
>>Le littera Y como U francesa.
>>
>>
>
>[...]
>
>
>
>>Que pensa vos?
>>
>>Qual serea acceptabile e general in Interlingua?
>>
>>
>
>Le mesme pronunciation ha le y in le germano (Gymnasium, Ypsilon =
>Gümnazium, Üpsilon, etc.); isto es le pronunciation archaic, original de
>iste littera - io suppone - in le latino e de su equivalente in le greco.
>Io lo supportarea etiam in interlingua a causa de su principio de
>archaisar.
>
>
Isto es interessante, nam le sol exemplo de pronunciation y in
interlikngua ego trovava in le dictionario svedese-interlingua per John
Nordin. Iste dictionario monstra forsan le plus large spectro de
pronunciation de intelringua.
Kjell R
======================================================
Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:
UNSUBSCRIBE INTERLNG
o visita le sito del lista:
http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
======================================================
Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:
http://www.interlingua.com/
======================================================
|
|
|