17:19 26-1-2014, Mario Malaguti:
>Re ‘apposition’ mesmo in le analise logic italian nos
>incontra iste classification (vide al pagina sequente pro un exemplo:
>http://www.linkuaggio.com/2011/12/analisi-logica-lapposizione-cose.html
>Stan: Possibilemente non si tu parla le italiano.
>Mario: Ecscusa me un altere vice, car Stan, que vole tu esprimer
>con iste ‘possibilemente non si tu parla le italiano’?
>Manifesta tu aspectos que tu renveni in le lingua anglese e
>interlingua e que tu non considerarea existente il le lingua
>italian? Proba responder me sin facer intender nos que tu
>possede un cultura grammatical International. Usa solmente
>Interlingua, si tu pote al minus in iste lista.
Gode & Blair in lor grammatica de 1951 usava le notion
'apposition' con un signification aliquanto differente del
signification de hodie (e forsan le passato?) in anglese,
italiano e altere linguas. Cf.
www.collinsdictionary.com/dictionary/english/apposition,
http://en.wikipedia.org/wiki/Apposition .
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_%28linguistics%29
Ma proque illes explicava lo que intendeva e dava multe exemplos,
nulle inclaritate debe e pote occurrer.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html