Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Fri, 6 May 2005 06:26:45 +0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
d[050506] x[Kiviaho Allan] z[KivA-556fd] r[LavJ-553]
s[Vinceremos!]
[log in to unmask]
----------------------------------------------------------------
Lavin Jose 050503: Novemente tu scribe in tu ultimo message:
:: Interlingua: Aut vincendum aut moriendum!
:: Vincemos o morimos! *1*
:: In GODe we trust!
Isto non es interlingua!
Isso es Romanica!
In le lingua romanic espaniol on dice:
Venzamos o muramos!
e in presente de imperativo e in presente de subjunctivo.
In Romanica illo es: Vinceamos aut moriamos!
-------------------------------------------------------x--------
Senior Presidente,
De facto isto non es le puncto. Iste exhortation io ha
usate solmente in certe situationes como humor.
*1*
Heh-heh, io pensa que "Vincemos o morimos!" esserea
un forma servibile.
vincer -> vincer[e]MOS
morir -> moriMOS
Illo es ja "vinceremo!" in italiano sed "vinceremos" es
ancora plus magnific e in latino tarde on habeva
"vincemus"
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Alicun exemplos ex interrete:
http://elmundodeporte.elmundo.es/elmundodeporte/debate/2003/03/765/precomentarios765-3.html
Amici sequamor crucem et si nos fidem habemus, vere in hoc signo
vincemos!! A POR LOS MOROS!!!! MUERTE A LOS SARRACENOS!!! VIVA CRISTO
REY!!!
http://www.geocities.com/bwduncan/cqd128.txt
B1. Use the verb vinco,-ere to say "we will win."
VINCEMUS
In hoc signo vincemus
http://www.diamocideltu.net/article.php3?id_article=593
Vinceremo!!!
http://www.excite.it/news/economia/77726
VINCEREMO, NON CI ARRENDEREMO
http://www.google.fi/search?q=vinceremo!&hl=fi&lr=&newwindow=1&start=10&sa=N
vinceremo!
http://www.google.fi/search?q=vinceremo!&hl=fi&lr=&newwindow=1&start=30&sa=N
Bush: "Vinceremo", Saddam: "Bush è un criminale".
http://www.worldogl.com/view_match_info.php?matchid=326976
Facciamo il conquor! Vinceremo!
http://www.marxists.org/italiano/reference/marcos/sogno/2.htm
"Patria o morte, vinceremo!", e nemmeno "Proletari di tutto il mondo
unitevi!"
\ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \
---------------------------------------------------------------- Lavin
Josu 050503:
In interlingua es: "Que nos vince o que nos mori!"
-------------------------------------------------------x--------
Io non pote imaginar Fidel Castro, le Commandante, o
Ernesto Che Guevara clamante ante un massa de 200 000
humanos: "Que nos vince o que nos mori!"
"THAT we win". "DASS wir siegen". "ATT vi segrar".
"ETTÄ me voitamme".
Expressiones inhabile, mesmo ridicule.
No, illes clamarea "Vinceremos o morimos!"
O "Vinceremo o morimo!"
Isto es un de situationes in le vita real, ubi
interlingua orthodoxe incontra difficultates.
Sed, como dicte,
:: ILLO NON ES
hic (in disputa inter le
interlingua e tu "Romanica Commun Unificate")
:: LE PROBLEMA
(this isn't the issue).
De facto, on pote facilemente eluder le problema con
"Victoria o morte!"
Assi:
Pro interlingua nostre: Aut vincendum aut moriendum!
VICTORia o morte!
In GODe we trust!
- - -
Salutante
Allan Kiviaho
|
|
|