ECHURCH-USA Archives

The Electronic Church

ECHURCH-USA@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Phil Scovell <[log in to unmask]>
Reply To:
Echurch-USA The Electronic Church <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 3 Nov 2005 20:00:14 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
Sharon,

The NIV probably does translate it in that manner.  They also mistranslate
many other passages that totally change the meaning of Scripture.  I have
proved it to myself by studying one of the words the NIV used to translate
as a carriage which would be drawn by horses.  The KJV, on the other hand,
translated the word as chariot.  The word translated by the King James
translators rendered the Hebrew word chariot based upon the context.  Also,
the Hebrew word translated as chariot in the passage I was studying, was
used only that one time in Hebrew throughout the entire Old Testament.  If
you accept, in my case, what I was trying to explain about a chariot in my
article, the NIV translation would have totally altered the meaning of the
passage.  This is just one reason, among many others, I don't use the NIV.
In some places the entire story is changed based upon what the NIV council
decided upon.

Phil.

ATOM RSS1 RSS2