Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Wed, 4 Jul 2007 00:06:36 -0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Car amicos e compatriotas!
Si uno pote comprender le anglese (splendidemente legite), toto ben. Si non, isto non importa, ma nulle interlinguista debe lassar passar le opportunitate leger, si tosto como possibile e tante vices como ille / illa vole, al sito
http://sl.nmc.org/2007/06/05/dotsub/
"Le historia del Campus del NMC in Second Life", in un traduction simplemente perfecte, del anglese a Interlingua, facite per nostre eminente companion EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA. Qual meravilia, qual maestria, qual ver perfection! Un obra que dignifica nostre amate Interlingua in le scenario international. Io me senti orgoliose in esser e brasiliano e interlinguista, gratias a iste travalio de altissime nivello de autorato de nostre "ENSJO".
In manco de parolas pro melio definir un labor tanto meritori -- que nostre habile traductor informa (e io lo crede sin vacillation) haber realisate "in pauc tempore" --
io me limita a invitar vos ancora un vice e con vehementia a visitar le pagina in supra pro gauder, con le mesme emotion que io ha experite, le grande placer de leger le brillante traduction de Emerson, ascoltante insimul le perfecte lectura facite per un deliciose voce feminin.
Carissime Ensjo, io es certe que tote le interlinguistas me secunda in iste sincer "Multo obligate!".
Con profunde admiration,
Carlos Alberto Santos
Aracaju - BRASIL
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|