d[060508] x[Kiviaho Allan] z[KivA-F58ha] z[HarJ-F4B]
s[Re: Dictionario anglese-interlingua]
[log in to unmask]
[log in to unmask]
Ave Feris!
----------------------------------------------------------------
Harb Jasef 060412: Io non sape si tu cognosce sed in wikipedia
(http://ia.wiktionary.org/wiki/Frontispicio) il ha le version
inverse del IED si io non erra. [*]
-------------------------------------------------------x--------
Ante quasi un mense io lamentava que nostre movimento
ancora non ha un dictionario principal (= plus o minus
le IED inverse) anglese-interlingua, 55 annos post le
publication del IED!
[*] Si, io trovava in Wikipedia iste dictionario
Anglese-Interlingua
From Wiktionary
(Redirigite de Anglese-Interlingua)
Autores:
Collaboratores technic a Wiktionario:
* Josu Lavin
* Pawel Wimmer
* Claudio Marcon
* Erik Enfors
* Jairo Feris
sed illo non es un IED inverse, infortunamente.
Le grandores de dictionarios anglese-interlingua
(versiones de ASCII):
kB
IED (Interlingua-English de Gode) 1757
Chris Burd 1089
Wikipedia 1075
Jay Bowks 932
Mesmo le IED es relativemente parve si comparate e.g.
con le dictionarios de Pian Boalt e Schild & Ruhrig.
Svedese-interlingua de Pian Boalt = 5262 kB
Germano-interlingua de Schild e Ruhrig = 2423 + 554 = 2977 kB
Assi, le grandor del dictionario anglese-interlingua in
Wikipedia es solmente 61 % de illo del IED.
In le dictionario de Wikipedia io seligeva per hasardo
le entrata BASSO.
Le dictionario de Wikipedia includeva
bass
bottom, lower part (of a thing) (1. lowest part of a
musical score; 2. instrument for the lowest part of a
musical score; 3. lowest male voice) [Mus.]
sed excludeva
down, downward - a basso
down, below - in basso
downstairs - in basso
down, downward - in basso
down with (the traitors!) - a basso (le traitores)
============================================================
UN DICTIONARIO ANGLESE-INTERLINGUA ES PENOSEMENTE BESONIATE!
============================================================
Pro le promotion e divulgation de interlingua nos
besonia un bon (grande) dictionario anglese-interlingua
de simple ration que le anglese es le plus disperse
lingua international in le mundo.
Si nos pote trovar 20 voluntarios pro converter le IED a
"EID", il face solmente 20 paginas per
interlinguerrillo - un carga negligibile.
Nos ha nunc duo voluntarios:
- Feris Delgado Jairo Salomón alias [log in to unmask],
Colombia e
- Allan Kiviaho, Finlandia.
Ubi cela se le altere voluntarios? A armas, citatanos!
Miraculosemente appareva "ex le blau" un turc, Emir
Selahattin Kayalar Pasha, qui traduceva le Grammatica
de Gode & Blair a interlingua. Ubi son le Selahattins
pro le IED inverse?
Post que nos ha le IED inverse, nos debe conservar lo
como illo es, pro pietate. E.g. con nomine EID -
English-Interlingua Dictionay.
Sed iste IED inverse, EID, debe esser le ovo del nido
pro un grande dictionario, le DANia (Dictionario
ANglesese - iNTERLINGUa) que finalmente attinger le
grandor del Wörterbuch Deutsch-Interlingua, si non
mesmo illo del dictionario svedese-interlingua de Pian
Boalt.
Salutante
Allan Kiviaho
--
Pro disabonar te: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|