Den 2006-05-18 08:46:59 skrev KOVACS Peter <[log in to unmask]>:
>>> Subject: Re: [INTERLNG] FEMINA AL VOLANTE, PERICULO AL CIRCULANTE!
>
> Io non comprende, proque es necesse le preposition "al" in iste
> proverbio.
> Al minus in interlingua illo non serea besoniate in iste caso; pro me
> solmente le phrase
>
> FEMINA VOLANTE, PERICULO CIRCULANTE
>
> es comprensibile.
Un femina volante es plus tosto un angela. Le volante, in mi comprension,
es le circular objecto per le qual tu conduce le automobile o altere
vehiculo.
Isto es forsan un del casos quando le linguas romanic sembla multo
imprecise.
Que es le idea de "volante", esi illo de "volver", qualcosa que on torna?
Kjell R
Använder Operas banbrytande e-postklient: http://www.opera.com/mail/
--
Pro disabonar te: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html