Jerzy Gralak wrote:
>Car Kjell,
>
>Como tu sta? Eque tu ha recipite mi message de 30.08.05?
>Io anque non sape equivalente interlingual pro:
>
>blindworn o slowworm - in le polonese padalec
>Le blindworn e slowworm es definite per Britannica. com as
>"legless lizard - Latin: Augnis fragiles
>
Es illo non "angius fragilis" in latino?
In le dictionario de Piet Cleij ego trovava
angue fragile (i.e. ángue frágile)
>Pote tu me adjutar le equivalente. Gratia in advantia, Jerzy
>Postscripto: Io non sape, proque io non pote inviar mi messages
>al tu adresse private? La machina misteriose 'MAILER-DAEMON
>responde negative.
>
Ego es un poco occupate de altere cosas durante iste dies e grande
recercas del linguage technic polonese es un cosa que le tempore me non
permitte. Sed quando ego habera plus de tempore ego potera adjuvar te melio.
Ego ha recipite multe messages durante le ultime tempore e il es
possibile que mi cassa postal ha essite plen, ma in Skype tu sempre pote
attinger me quando ego es in linea.
Kjell R
======================================================
Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:
UNSUBSCRIBE INTERLNG
o visita le sito del lista:
http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
======================================================
Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:
http://www.interlingua.com/
======================================================