15:55 13-1-2016, Kjell Rehnström:
>Nos habe duo cosas:
>1. Le parola es cyma si on usa le classic orthographia.
>O illo es cima mesmo in le classic orthographia. Compara stilo e
>anglese style.
>
>2. On permitte vide le grammatica de G&B anque un
>simplificate ortografia, ubi on scribe i in vice de y, t in vice
>de th, r in vice de rh e f in vice de ph.
E -at pro formas verbal que on pronuncia como -ate. Iste parve
puncto pro me basta pro non acceptar le orthographia collateral.
Fortunatemente, il pare que nemo lo usa o ha usate.
http://rudhar.com/lingtics/intrlnga/gramiaan/gramiaan.htm#P15
==
(h) Le -e final es omittite post -t precedite per un vocal
excepte in parolas que ha le accento super le tertie syllaba ab
le fin; p.ex. animat, brevitat (pro animate, brevitate), sed
composite. Iste regula etiam se applica pro -e final post -n, -l,
e -r quando iste consonantes es le orthographia collateral pro
-nn, -ll, e -rr; p.ex. peren, bel, mel, il, bizar (pro perenne,
belle, melle, ille, bizarre). Nota: Le formas del tempore
presente e imperative non es afficite per iste regula; pote,
permite, etc. retene lor -e final.
==
No, no, no! Complicationes sin necessitate. Totalmente inacceptabile.
>Si on usa le simplificate ortografia, describite in le
>grammatica ma sin longe exemplos de textos. Le variante
>collateral es quasi un altere lingua.
Si.
>In le secunde caso on dunque pove usar cima e omne problemas es
>solvate.
Io usa sempre cyma e io non habe problemas.
>Simple es bon.
Si.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|