Le mesme question io voleva demandar hic desde le ultime dies; que
coincidentia! Dunque io non debe poner le mesme question...
Proque io voleva demandar isto? Proque un novicio brasilian face(va)
sempre tal constructiones pro indicar le presente "io es laborante" (al
commencio ille mesmo scribeva: "io es laborando"), "io es mangiante" etc.
E quando io le ha explicate, que in interlingua isto non existe, ille lo
admirava multo.
Proque non? Qual lingua de fonte non supporta isto, o qual altere causa
illo ha?
Curiosemente:
Petro Kovács