Content-Type: |
text/plain; charset="iso-8859-1" |
Date: |
Fri, 25 Jul 2008 15:23:03 +0000 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
From: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
In-Reply-To: |
|
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
Sender: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Car amicos,
Ecce duo parolettas del IED:
[vol] pr of voler; 1. will(s), wish(es); 2. [Grammatical function: auxiliary, forming the future];
io vol comenciar 1. I wish to begin; 2. I shall begin
[velle] subj pass of voler 1. would, would wish, would like; 2. [Grammatical function: auxiliary, forming the conditional];
ille velle comenciar 1. he would like to begin; 2. he would begin
Il es surprendente le presentia de iste duo vocabulos que vole copiar le forma anglese de facer le futuro e le conditional.
VOL in vice del normal VOLE,
e le inexpectate VELLE:
Post [velle] appare SUBJ PASS (=subjunctivo passato!).
VELLE in latino es le infinitivo del verbo VOLER de interlingua, ma con le terminationes habitual:
vellem, velles, vellet, vellemus, velletis, vellent
illo es le passato de subjunctivo ab ubi on ha prendite le parola.
In vice de 1) IO VOL COMENCIAR e 2) ILLE VELLE COMENCIAR nos pote usar:
1) IO VOLE COMENCIAR = IO VA COMENCIAR = IO COMENCIARA
2) ILLE VOLEREA COMENCIAR = ILLE COMENCIAREA
Nonobstante, io non ha ulle interesse in isto, perque pro me IO VOLE COMENCIAR e ILLE VOLEREA COMENCIAR vole dicer exactemente illo que illos dice.
Imbracios amical
Josu Lavin
_________________________________________________________________
Tu mejor plan para el fin de semana y toda la actualidad del mundo del corazón. Entra en MSN Entretenimiento
http://entretenimiento.es.msn.com/
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|