Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Fri, 9 Nov 2007 16:36:36 -0500 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
On Fri, 9 Nov 2007 20:12:02 +0200, Allan Kiviaho <[log in to unmask]> wrote:
>d[071109] x[Kiviaho Allan] z[KivA-GN9vn] r[KovP-GN2]
>s[Re: Austria - Austriac]
>
>[log in to unmask]
>
>----------------------------------------------------------------
>Kovacs Peter 071102: Allan sempre scribe *austrianos, ma le
>habitantes de Austria son austriacos in interlingua. (Mesmo illo
>es le mesme parola, como nos hungaros nomina le austriacos:
>austriac/o = osztr�k.)
>------------------------------------------------------|---------
>
>Servus, Peter!
>
>Gratias! Io es stupefacte sed non protesta ...
>
>Que es le fundo etymologic pro iste
>Austria - austriac - austriaco?
>
>Proque non Italia - italiac - italiaco ...?
>O Hungaria - hungariac - hungariaco :-)
>
>Salutante
>
>Allan
Car Allan e alteres!
Le etymologia vade al origine german retro.
Austria es
Oesterreich
in germano, dunque litterarimente le
"Oster Reich", dunque le "Imperia Est".
Originalmente le nomine habeva le forma
Ostarriki
(del consonante k se formava un consonante ch, dunque "forte h"). De iste
forma (o del forma plus tarde german Österreich) veni le equivalente hungare
osztrák
e le forma prototypic romance (o latin?)
austriac- .
Le nomine geographic
Austria
me pare esser un latinisation non considerante le forma original prototypic
Ostarriki - Österreich, proque le k (o ch in le germano hodierne standarde)
non appare in illo. Illo se creava al exemplo de altere nomines de paises
con le desinentia -ia (Germania, Francia, etc.)
Linguisticamente:
Péter
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|