Car Stan,
Tu sembla haber un orthographia inconsequente infra.
Janne
-----Ursprungligt meddelande-----
Från: Stanley Mulaik [mailto:[log in to unmask]]
Skickat: den 2 januari 2004 04:02
Till: [log in to unmask]
Ämne: [INTERLNG] Oration del Rosario
Alcuno recentemente ha requestate un traduction in interlingua
del Oration del Rosario del Ecclesia Roman Catholic. E de interesse
io ha traducite lo del anglese e le latino:
==================================================
In le nomine del Patre,
e del Filio,
e le Spirito Sancte.
Amen
Io crede in Deo, le Patre omnipotente.
creator del celo e le terra;
e in Jesus Christo,
Su Filio unic, nostre Domino,
Qui esseva concepte del Spirito Sancte,
nascite del Virgine Maria,
sufferite sub Pontio Pilato,
crucificate, morte, e interrate;
Ille ha descendite in inferno;
le tertie die ille se ha elevate del morte;
Ille ha ascendite in celo,
sedite al derecto de Deo, le Patre omnipotente,
de unde Ille va venir a judicar le vivente e le morte.
Io crede in le Spirito Sancte;
Le Sancte Ecclesia Catholic,
le communion del sanctos;
le remission del peccatos;
le resurrection del corpore;
e le vita eterne. Amen.
Nostre Patre qui es in celo,
sanctificate sia Tu nomine;
que Tu regno veni;
que Tu voluntate es facte
super le terra como in celo.
Da nos hodie nostre pan quotidian;
e dimitte a nos nostre debitos,
como nos dismitte nostre debitores;
e non nos induce in tentation;
mais nos libera de mal. Amen.
[Jan Årmann] dimitte e dismitte ? 'dimitter' sembla esser le verbo correcte.
Io anque ha vidite un altere version ma io non sape le fonte:
Nostre patre qui es in le celos, que tu nomine sia sanctificate; que tu
regno veni; que tu voluntate sia facite como in celo assi etiam in terra. Da
nos hodie nostre pan quotidian, e pardona a nos nostre debitas como nos
pardona a nostre debitores; e non duce nos in tentation, sed libera nos de
malo; quia tue es le regno, e le potentia, e le gloria in sempiterno. Amen.
[fin Jan Årmann]
Ave Maria, plen de gratia,
le Domino es con te;
benedicte es tu de feminas,
e benedicte es le fructo de tu utero,
Jesus.
Sancte Maria, Matre de Deo,
ora pro nos peccatores,
ora, e al hora de nostre morte. Amen.
Gloria al Patre,
al Filio,
e al Spirito Sancte.
Como illo ha essite in le principio,
es ora,
e semper essera,
mundo sin fin. Amen.
Salute Maria, Regina sancte, Matre de misericorde,
nostre vita, nostre dulcor, nostre sperantia.
A te nos clama, filios povre bannite de Eva.
A te nos invia nostre suspiros,
gemente e plorante in iste valle de lacrimas.
Torna alora, advocato gratiosissime,
tu oculos misericordiose verso nos,
e post isto, nostre exilio, nos monstra
le fructo benedicte de tu utero, Jesus.
O clemente, O pie, O dulce Virgine Maria!
Ora pro nos, O sancte Matre de Deo,
que nos pote esser facite digne del
promissas de Christo.
Que nos ora:
Infunde Tu gratia in nostre cordes,
nos te supplica, Domino,
que nos a qui le incarnation de Tu Filio,
esseva facite cognoscite per le annuncio
de un angelo, pote per su passion e cruce
sia portate al gloria de Su resurrection,
per le mesme Christo Domino Nostre. Amen.
O bon Jesus, libera nos de nostre peccatos;
libera nos del focos de gehenna;
conduce tote animas a paradiso,
specialmente aquelles qui indige le plus
tu misericorde.
============================================
Si tu es catholico, es isto in conformitate
con tu cognoscentia de iste oration?
Stan Mulaik
__________ NOD32 1.589 (20031231) Information __________
This message was checked by NOD32 antivirus system.
http://www.nod32.com
|