INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Alberto Mardegan <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 5 Dec 2003 22:58:01 +0100
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (15 lines)
On Fri, Dec 05, 2003 at 05:50:46AM -0800, Donald Gasper wrote:
> In bandas dessinate facite in anglese on de tempore a tempore vide le
> expression "sigh!" (pro indicar un suspiro). Io ha audite amicos
> italian pronunciar isto como "sig".

Certemente!
  Traductores de tal historiettas traduceva solmente le texto, assi le
pueros (como io) apprendeva tal voces con le pronunciation italian.


--
Saluti,
    Mardy
http://interlingua.altervista.org

ATOM RSS1 RSS2