INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
"Javi Lz. Estévez" <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 31 Dec 2003 06:46:38 -0500
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
Salute

Io trova interlingua como le melior lingua construite: scientific, belle,
practic, inteligibile a prime vista, etc... ma io vide que ia ha alcun
parve characteristicas que disminue su internationalitate, forsam per le
systema que iste lingua ha per le selection del parolas:
- Il ha multe parolas in commun inter francese e anglese, le duo principal
linguas (in uso) del mundo, ma como iste parolas ha essite prendite del
francese, e in iste lingua jam son differente del prototypo ja non son
valide: voyage, journal... Io, al minus, vide iste parolas e multe alteres
como plus international que viage o jornal.
- Il ha particulas como "nunc" o "altere" que ha un forma plus natural
como "nun" (germano) o "altre" (italiano, catalano).
- Le termination -bile es minus international que -ble, io comprende que
con -bile nos conserva la regularitate ma illo ha como custo la
internationalitate.
- Le uso de particulas latinesc como etiam, sed, ubi, ergo... in loco de
particulas que existe in linguas de controlo anque resta
internationalitate (e quando io parla de internationalitate io vole dicer
que le lingua sia comprendite a prime vista).
Multe gratias

ATOM RSS1 RSS2