Stanley Mulaik wrote:
>Kjell ha ration. Il ha un parola 'arrentar' con le significationes anglese
>'to rent out' e 'to take a lease of' in le IED.
>
>
Ego lo divinava via le svedese "arrende" (subst.) e "arrendera" verbo.
Isto es un parola usate pro le arrenta de terra apud nos. Ego suspecta
que le origine es italiano, nam illo sona multo latin medieval in mi aures.
Kjell R